Translation of "guarda caso" in English


How to use "guarda caso" in sentences:

Ma guarda caso, ebbi l'opportunità di lavorare con artisti gay a uno spettacolo, e presto scoprii che molti di loro erano tra le persone più buone, e meno critiche che avevo mai conosciuto.
As chance would have it, I had the opportunity to work with some of the gay performers at a show there, and soon found that many were the kindest, least judgmental people I had ever met.
Guarda caso credo che esista un'altra vita dopo questa.
I happen to believe in a life after this one.
E, guarda caso, è proprio il tempo che queste signorine hanno a disposizione per voi.
That's, oddly enough, the same amount of time... that these young ladies have allotted to be your guests.
Guarda caso quelli sarebbero i miei polli...
Those happen to be my chickens...
Guarda caso, il disco è in vendita nella hall.
Incidentally, this record is available in the foyer.
So che avevi le tue buone ragioni, Paul, ma che ti piaccia o no, la moglie del governatore ha un solo nipote e, guarda caso, è Percy Wetmore.
Now, I'm sure you had reason, Paul but like it or not, the wife of the governor has only one nephew and his name is Percy Wetmore.
Si sveglia alle cinque di mattina e guarda caso si piazza... sulle scale all'entrata, come se non fosse già abbastanza evidente... ha anche scritto il suo nome con il pennarello su tutti i suoi reggiseni e mutandine.
She'd wake up at 5am and hang out on the front steps. Like it wasn't completely obvious! She wrote his name on all her underwear.
Che, guarda caso, richiama il dono numero nove:
Which, by the way, happens to go very nicely with gift number nine:
Donny G è un artista che guarda caso sembra un supermodel.
Donny G is an artist who happens to look like a supermodel.
E la scorta che stiamo aspettando arriverà, guarda caso, solo dopo che Roark sarà tornato dal suo paparino senatore.
And that backup that we're waitin' on will just so happen to show up just late enough for Roark to get back to his US Senator daddy.
Guarda caso, io credo che tu valga molto di più.
I happen to believe... that you're worth more.
Guarda caso ho un bel niente nella mia cabina.
I happen to have no dress in my cabin. - Jack.
E, guarda caso, hanno scelto noi.
Let me guess, they picked us.
Guarda caso ho un contatto nelle forze aeree che mi ha dato queste.
I happen to have a contact in the Air Force who supplied me with these.
Tuo padre che guarda caso e' il tizio che mi ha rapito?
That your dad just happens to be the guy Who abducted me?
Sono venuto a impedirvi di distruggere questo locale, che guarda caso appartiene all'amore della mia vita.
I came here to stop you fellas from hurting this diner, which the love of my life just happens to own.
E, guarda caso, questa maledetta volta so di non essere nel torto.
This just happens to be one goddamn time I know I'm not in the wrong here.
Ho gia' un ragazzo, che guarda caso ritorna in citta' stasera.
I already have a boyfriend who happens to be coming back in town tonight.
Saremo anche stati noi a ficcare quella particolare parte della profezia nel cervello di Chuck, ma guarda caso era vera.
We may have planted that prophecy inside Chuck's skull, but it happened to be true.
Beh, guarda caso sto andando in citta', e posso darvi uno strappo, ok?
As a matter of fact, mate, I'm going back through town, so I can give you a lift, OK?
E guarda caso sei stato proprio tu a trovarla.
You just happened to be the one who found her.
Ma, guarda caso, l'unico che serve a dissuaderti dal cercarlo e' stato conservato.
The one piece of paper designed to stop you finding him has been lovingly preserved.
E guarda caso me lo dici ora, perche' sai che non riuscirei mai a dirti di no.
Did you wait to bring this up until now because you thought it'd be harder for me to say no?
Che guarda caso e' seduto... in cima al palazzo piu' sicuro del mondo.
Who happens to be sitting on top of the most secure building in the world.
Il piu' grande errore della tua carriera e tu guarda caso lo investi?
Your biggest mistake, and you just happen to run him over?
Le tue mani sono troppo delicate per essere un'intagliatrice e, guarda caso, sono abbonato al settimanale "Signori della guerra".
Okay. Your hands are far too delicate for real scrimshaw work... and I happen to be a charter subscriber to Middling Warlord Weekly... so I'd recognize you.
Guarda caso... ci sono molto affezionato.
Well, as it happens... I've grown quite fond of it.
Ha solo ucciso quell'uomo, guarda caso dopo che ha minacciato la sua famiglia.
It just happened to kill the guy after he threatened your family.
Signor Utilino, con i suoi uomini che guarda caso erano per strada?
Mr. Helpful, with your men who just happened to be out in the streets?
Dovrebbe essere morto per un attacco animale, e guarda caso anche mia mamma, ma ho fatto attenzione.
He supposedly died from an animal attack, and, coincidentally, so did my mom, but I've been paying attention.
E guarda caso si trova proprio nelle vicinanze di San Luis Potosí.
And it just happens to be located adjacent to San Luis Potosi.
E guarda caso, Bohdi è nato proprio lì.
It's also the country that Bodhi was born in.
Usano tutte server della Lord Tech, che guarda caso si trovano nello stesso laboratorio attaccato dalle truppe di Non.
They all use Lord Tech servers, which happen to be based at the same lab Non's troops attacked.
Dimmi che hai qualcosa in mente perché l'unica cosa che vedo è che ti sei bevuto il cervello per una fica che guarda caso-- Cazzo!
Tell me you got a move here, Dougy. Because the only way I see it is you got sprung like a goddamn bear trap on some toonie pussy who happens to be the one goddamn person... Fuck!
Per questo ti serve una nave, e guarda caso, ne ho una.
Well, for that, you need a ship, And as it turns out, I have one.
E di quest'altro, che guarda caso lavora per la Pellit Chemicals, l'azienda della vittima.
And this guy. Who happens to be working for Pellit Chemicals, the victim's company.
E, guarda caso, sono anche il datore di lavoro della sposa.
And, coincidentally, I'm also the employer of the bride.
Oggi non e' venuto a lavorare e guarda caso la DEA ci ha, diciamo, fatto visita.
Today, he didn't show up to work and the DEA just happened to raid us.
Quindi dite che, guarda caso, ha fatto sesso prima di essere rapita?
So what are we thinking, that she just happened to have sex before she was kidnapped?
Guarda caso molte di quelle idee riguardavano le tue parti intime.
Now, mind you, most of them ideas had to do with fuckin' with your fun parts.
Guarda caso... avrei giusto un contrattino... proprio qui.
I just so happen to have a standard rider...right here.
Guarda caso... e' appena entrata sul mercato una bella villetta con tre camere proprio di fronte alla casa dei Wyler.
As it happens, there's a quaint three-bedroom that's just gone on the market across from the Wylers' home.
Che, guarda caso, stava possedendo sua madre in quel momento.
Who happened to be wearing Kevin's mother at the time.
Guarda caso, mia madre lavorava lì come botanica.
As it also happened, my mother was a botanist in the gardens.
Forse ti stimola la fantasia aiutare una ragazza triste, di una terra lontana che, guarda caso, suona il violoncello?
Maybe you have some kind of fantasy about helping a sad woman in a far away land happens to play the cello?
Ma non sono personaggi forti che guarda caso sono femminili.
But they're not strong characters who happen to be female.
La risposta è: la prima poesia è stata generata da un algoritmo chiamato Racter, creato negli anni '70, e la seconda poesia è stata scritta da un tale chiamato Frank O'Hara, che guarda caso è uno dei miei poeti umani preferiti.
The answer is, the first poem was generated by an algorithm called Racter, that was created back in the 1970s, and the second poem was written by a guy called Frank O'Hara, who happens to be one of my favorite human poets.
1.3129658699036s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?